الأربعاء، 20 نوفمبر، 2013

تصحيح واعتذار

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

لفت أحد قراء المدونة الكرام انتباهي إلى أن رخص المقالات المترجمة هنا تمنع من نشرها دون إذن مسبق من أصحابها. إثر هذا التنبيه قمت بمراجعة هذه الرخص ووجدت فعلا أن بعضها مغلق وبعضها مفتوح لكن بشرط عدم الإشتقاق (CC by-nc-nd) ووجدت أن الترجمة حتى مع ذكر المصدر ونسبة العمل الأصلي إلى صاحبه تعد في قوانين كثير من الدول عملية اشتقاق وهي داخلة عموما في حقوق النسخ. 

أود أن أقول أنه رغم اهتمامي بتفاصيل رخص البرمجيات إلا أنني لم أطلع على غيرها من الرخص بشكل مفصل وقد بيّنتُ هذا في ردي على أسئلة رواد منتدى مجتمع لينكس العربي وفي أول وآخر كتابي حول رخص البرمجيات.  وبالتالي فقد فاتتني مسألة الترجمة هذه ولم أنتبه لها إلا الآن. لعلي كنت أظن وقتها أن نشر ترجمة لتلك المقالات مسموح في إطار ما يعرف في القانون باسم "الاستخدام العادل" (fair use) لأن هدفي كان تعليميا بحتا وهذه المدونة غير ربحية. لكن يبدو أني أُتيت من عدم تخصصي في القانون. لقد بحثت هذه النقطة مجددا ووجدت أن الاستخدام العادل لا ينطبق على نقل أو ترجمة كامل العمل بل أجزاء منه فقط.

لذا وتصحيحا للوضع قمت بحذف المقالات المعنية (المبينة أسفله) وأنا أعتذر لمؤلفي هاته المقالات كما أعتذر لقرائي الكرام عن هذا الخطأ.

  • مايكروسوفت يمكنها أن تمنع تثبيت لينكس على حواسيب ويندوز 8 و لكنها لن تفعل.
  • إمكانية منع تثبيت لينكس على حواسيب ويندوز 8. 
  • هل أندرويد فعلا برنامج حر؟
  • التعهد - طريقة جديدة للتعاون في المصادر المفتوحة.
  • نقل الملكية و سوء استخدام رخص البرمجيات الحرة.


ملاحظة:
لقد قمت بمراسلة مؤلف واحد من أصحاب هذه المقالات معتذرا وشارحا له المسألة وطالبا إذنه في نشر الترجمة. فإن رد بالإيجاب فسأعيد نشر المقالة المعنية.
أيضا هناك مقالتان مملوكتان للمواقع التي نشرتها وهي تابعة لشركات واستبعد جدا الحصول على إذن منهم في النشر لذا عزفت عن مراسلتهم ابتداءا.
بقي مقالتان لكاتبين مشهورين هما ستالمان وبيرنس، وحسب تجربتي مع المؤسسة التي يديرها الأول فلا أظن إن راسلتهما لطلب إذن بنشر الترجمة أن رسالتي ستصل إليهما وإن وصلت فأستبعد جدا الحصول على رد وإن حصل فقد لا يكون فيه الإذن المرجو، لذا فقد عزفت عن الأمر أيضا.

طبعا إن وجدت مستقبلا ما يسمح بنشر هاته الترجمات مجددا، ولو حيلة قانونية، فسأفعل إن شاء الله.